Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  375

In eo triumpho gallicis carpentis arma signaque et spolia omnis generis trauexit et uasa aenea gallica et cum captiuis nobilibus equorum quoque captorum gregem traduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.9897 am 30.10.2020
In diesem Triumph führte er auf gallischen Wagen Waffen und Standarten sowie Beute aller Art und gallische Bronzegefäße, und zusammen mit edlen Gefangenen führte er auch eine Herde erbeuteter Pferde mit.

von jonna.a am 13.07.2016
Während dieser Siegesparade präsentierte er gallische Waffen, Militärstandarten, Beutestücke aller Art und bronzene Gefäße aus Gallien auf Wagen, zusammen mit edlen Gefangenen und einer Gruppe erbeuteter Pferde.

Analyse der Wortformen

aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
captiuis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
captorum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captor: EN: hunter, huntsman, he who catches animals/game
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carpentis
carpentum: Kutsche, Streitwagen, covered for women)
carpere: pflücken, rupfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
gallica
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gregem
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nobilibus
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
signaque
que: und
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
traduxit
traducere: hinüberführen, übersetzen
trauexit
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren
tr:
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum