Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  414

Eumenes, qui extremus commisso certamine aduenerat, ut animaduertit laeuum cornu hostium ab liuio turbatum, dextrum ipse, ubi aequa pugna erat, inuadit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni8882 am 26.10.2023
Nachdem Eumenes verspätet zur Schlacht gekommen war, sah er, dass Livius den linken Flügel des Feindes in Unordnung gebracht hatte, und führte persönlich einen Angriff gegen deren rechten Flügel, wo der Kampf noch ausgeglichen war.

von janis.y am 17.05.2016
Eumenes, der als Letzter zum Kampf gestoßen war, griff, als er bemerkte, dass der linke Flügel der Feinde von Livius in Unordnung gebracht worden war, selbst den rechten Flügel an, wo der Kampf ausgeglichen war.

Analyse der Wortformen

Eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
extremus
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
commisso
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
aduenerat
advenire: ankommen, eintreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
laeuum
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ab
ab: von, durch, mit
liuio
livere: bleifarbig
turbatum
turbare: stören, verwirren
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum