Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  053

In eo modo diuersae sententiae erant, quod alii extemplo agendum, alii ex hieme, quae tum ferme media erat, differendum in ueris principium, et alii legatos tantummodo mittendos, alii cum omnibus copiis eundum censebant terrendosque metu, si cunctarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.r am 23.08.2022
Es gab unterschiedliche Meinungen zu dieser Angelegenheit: Einige waren der Meinung, sie sollten sofort handeln, während andere bis zum Frühling warten wollten, da der Winter damals auf seinem Höhepunkt war. Manche glaubten, sie sollten nur Botschafter entsenden, während andere empfahlen, mit dem gesamten Heer zu marschieren, um sie einzuschüchtern, falls sie zögerten.

von linus.841 am 14.05.2020
In dieser Angelegenheit gab es unterschiedliche Meinungen, da einige dachten, man müsse sofort handeln, andere (dachten), es müsse vom Winter, der damals etwa zur Hälfte war, bis zum Beginn des Frühlings aufgeschoben werden, und einige (dachten) nur Gesandte schicken zu müssen, andere (dachten), man müsse mit allen Kräften gehen und (den Feind) durch Furcht einschüchtern, falls sie zögern würden.

Analyse der Wortformen

agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctarentur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
differendum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
diuersae
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
terrendosque
que: und
terrere: erschrecken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum