Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  139

Medio in cursu, aquilone in septentrionem uerso, exasperato fluctibus mari iactari coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.d am 03.05.2016
Mitten auf der Fahrt, als Aquilo sich gen Norden wandte und das Meer von Wellen aufgewühlt wurde, begannen sie umhergeworfen zu werden.

von mathilda.851 am 25.03.2024
Auf halbem Weg ihrer Reise, als der Nordwind sich nordwärts drehte und das Meer von Wellen aufgewühlt wurde, begannen sie hin und her geworfen zu werden.

Analyse der Wortformen

aquilone
aquilo: Nordwind
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
exasperato
exasperare: entzünden
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
iactari
iactare: werfen, schmeißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
Medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
septentrionem
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
uerso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum