Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  267

Hannibal, ictus uno proelio aduerso, ne tum quidem praeteruehi lyciam audebat, cum coniungi ueteri regiae classi quam primum cuperet; et ne id ei facere liberum esset, rhodii chariclitum cum uiginti nauibus rostratis ad patara et megisten portum miserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia902 am 19.07.2024
Hannibal, von einer ungünstigen Schlacht getroffen, wagte es nicht einmal dann, an Lykien vorbeizusegeln, obwohl er sich mehr als alles andere wünschte, mit der alten königlichen Flotte vereint zu werden; und um zu verhindern, dass ihm dies frei möglich wäre, sandten die Rhodier Chariclitus mit zwanzig Schnabelschiffen nach Patara und zum Hafen von Megiste.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
audebat
audere: wagen
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperet
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauibus
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
aron: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
portum
portus: Hafen
praeteruehi
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
rostratis
rostratus: geschnäbelt
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueteri
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uiginti
viginti: zwanzig
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum