Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  338

Dirempto proelio, ne tum quidem ad quietem uersi, sed undique omnes ad munienda et obmolienda, quae ruinis strata erant, concurrerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.842 am 01.02.2019
Nachdem die Schlacht abgebrochen war, ruhten sie nicht einmal dann aus, sondern eilten von allen Seiten zusammen, um das, was durch Trümmer zerstört worden war, zu befestigen und wieder aufzubauen.

von thomas.w am 17.02.2023
Nach dem Ende der Schlacht ruhten sie sich nicht aus, sondern alle stürzten von allen Seiten herbei, um das zu wiederherstellen und wiederaufzubauen, was zerstört worden war.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concurrerunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
Dirempto
dirimere: auseinandernehmen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
munienda
munire: schützen, befestigen, schanzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obmolienda
obmoliri: EN: put in the way as an obstruction
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quietem
quies: Erholung, Ruhe
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
sed
sed: sondern, aber
strata
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke
stratus: EN: prostrate
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uersi
verrere: kehren, fegen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum