Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  344

Postquam ira et auaritia imperio potentiora erant, praeconibus per urbem missis liberos omnes in forum ad se conuenire iubet, ne uiolarentur; et in omnibus, quae ipsius potestatis fuerunt, fides constitit praetoris: urbem agrosque et suas leges iis restituit; et, quia hiems iam appetebat, phocaeae portus ad hibernandum classi delegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia832 am 16.04.2023
Als Gier und Zorn mächtiger geworden waren als die Autorität, sandte er Herolde durch die Stadt und befahl allen freien Bürgern, sich im Forum zu versammeln, und versprach ihre Sicherheit. Der Prätor hielt sein Wort in allem, was in seiner Macht stand: Er gab ihnen ihre Stadt, ihre Ländereien und ihre eigenen Gesetze zurück. Da der Winter nahte, wählte er den Hafen von Phokäa als Winterquartier für die Flotte.

von selina913 am 11.06.2016
Nachdem Zorn und Habgier mächtiger waren als der Befehl, ließ er, nachdem Herolde durch die Stadt gesandt worden waren, alle freien Menschen sich bei sich auf dem Forum versammeln, damit sie nicht geschädigt würden; und in allen Dingen, die in seiner Macht standen, blieb die Vertrauenswürdigkeit des Prätors unerschütterlich: Die Stadt, die Felder und ihre Gesetze gab er ihnen zurück; und da der Winter bereits nahte, wählte er die Häfen von Phokäa zum Überwintern für die Flotte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
delegit
deligere: wählen, auswählen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hibernandum
hibernare: überwintern
hiems
hiems: Winter, Kälte
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
phocaeae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
phoca: Seehund
portus
portus: Hafen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potentiora
potens: mächtig, stark, vermögend
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeconibus
praeco: Herold, Ausrufer
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uiolarentur
violare: verletzten, misshandeln, kränken
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum