Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  355

In eo maximam spem habebat, praeterquam quod et magnitudo animi et satietas gloriae placabilem eum maxime faciebat, notumque erat gentibus, qui uictor ille in hispania, qui deinde in africa fuisset, etiam quod filius eius captus in potestate regis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia922 am 12.12.2021
In ihm hatte er die größte Hoffnung, zumal sowohl die Größe des Geistes als auch die Fülle des Ruhmes ihn höchst versöhnlich machten, und es war den Völkern bekannt, wer dieser Sieger in Hispanien war, der danach in Afrika gewesen war, und auch weil sein Sohn in der Gewalt des Königs gehalten wurde.

von valeria.839 am 30.03.2020
Er setzte große Hoffnung auf ihn, und zwar nicht nur deshalb, weil sein edler Charakter und seine Genugtuung über Ruhm ihn sehr versöhnlich stimmten, sondern auch weil die Menschen von seinen Siegen in Spanien und später in Afrika wussten und weil sein Sohn vom König gefangen gehalten wurde.

Analyse der Wortformen

africa
africa: Afrika
africus: EN: African
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hispania
hispania: Spanien
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
notumque
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
que: und
placabilem
placabilis: versöhnlich, versöhnlich, placable, appeasing, pacifying
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
satietas
satietas: Überfluss, Überfluß
spem
spes: Hoffnung
uictor
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum