Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  383

Ubi cum audisset antiochus p· scipionem aegrum elaeam delatum, legatos, qui filium ad eum reducerent, misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noa.y am 07.03.2018
Als Antiochus erfuhr, dass Publius Scipio krank war und nach Elaea gebracht worden war, sandte er Gesandte, um seinen Sohn zu ihm zurückzubringen.

Analyse der Wortformen

Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
p
p:
P: Publius (Pränomen)
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
reducerent
reducere: zurückbringen, zurückführen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum