Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  426

Haec uelut procella partim uulneribus missilium undique coniectorum partim clamoribus dissonis ita consternauit equos, ut repente uelut effrenati passim incerto cursu ferrentur; quorum impetus et leuis armatura et expediti funditores et uelox cretensis momento declinabant; et eques insequendo tumultum ac pauorem equis camelisque, et ipsis simul consternatis, augebat clamore et ab alia circumstantium turba multiplici adiecto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah8969 am 26.12.2018
Wie ein Sturm erschütterte diese Kombination aus Verwundungen durch Geschosse, die von allen Richtungen flogen, und chaotischem Geschrei die Pferde derart, dass sie plötzlich losbrachen und wild in alle Richtungen rannten. Die leichte Infanterie, bewegliche Schleuderer und flinke kretische Truppen wichen ihrer Ladung mühelos aus. Die verfolgenden Reiter verschlimmerten die Situation nur und steigerten die Panik unter Pferden und Kamelen, die gleichermaßen verängstigt waren, wobei ihr Geschrei von den vielfältigen Stimmen der umstehenden Menge verstärkt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adiecto
adicere: hinzufügen, erhöhen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
camelisque
camela: EN: camel/dromedary (female)
camelus: Kamel, dromedary
que: und
circumstantium
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coniectorum
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniector: Deuter
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
consternatis
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
consternere: streuen, übersäen, bedecken
consternauit
consternare: scheu machen, ängstigen
cretensis
crete: EN: Crete, island of Crete
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
declinabant
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
dissonis
dissonus: unharmonisch, discordant, different
effrenati
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt
eques
eques: Reiter, Ritter
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
expediti
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
ferrentur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
funditores
funditor: Schleuderer
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
insequendo
insequi: folgen, verfolgen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
missilium
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
multiplici
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
passim
passim: weit und breit, allenthalben
pauorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
procella
procella: Sturm, Welle, gale
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uelox
velox: schnell, rasch
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum