Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  602

Ea quoque iis pars cariae data, quae propior rhodum insulam trans maeandrum amnem est, oppida, uici, castella, agri, qui ad pisidiam uergunt, nisi quae eorum oppida in libertate fuissent pridie, quam cum antiocho rege in asia pugnatum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise925 am 09.05.2018
Auch jener Teil Kariens wurde ihnen gegeben, der der Insel Rhodos näher liegt, jenseits des Mäanderflusses, die Städte, Dörfer, Festungen, Ländereien, die sich in Richtung Pisidien erstrecken, ausgenommen jene ihrer Städte, die am Tag zuvor vor der Schlacht mit König Antiochus in Asien in Freiheit gewesen waren.

von nael.823 am 18.06.2023
Ihnen wurde auch jener Teil Kariens überlassen, der jenseits des Mäander-Flusses näher zur Insel Rhodos liegt, einschließlich seiner Städte, Dörfer, Festungen und Gebiete, die sich in Richtung Pisidien erstrecken, mit Ausnahme derjenigen Städte, die bereits vor der Schlacht gegen König Antiochus in Asien frei waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
amnem
amnis: Strom, Fluss
asia
asia: Asien
cariae
caries: Morschheit, rottenness, corruption, decay
karus: lieb, teuer, wertvoll
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maeandrum
maeander: Fluß im nördlichen Karien;
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pisidiam
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
pisum: Erbse
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
propior
propior: näher, näherer
pugnatum
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rhodum
rho: rho
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
uergunt
vergere: sich neigen, eingießen
uici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum