Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  606

Tum uero impensius quam ante rhodii gratias egerunt, cessurosque sese potius arrogantiae antipatri, quam causam turbandae pacis praebituros dixerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo.974 am 27.03.2018
Die Rhodier äußerten daraufhin ihre Dankbarkeit noch stärker als zuvor und erklärten, dass sie Antipaters arrogantem Verhalten eher nachgeben würden, als den Frieden zu gefährden.

von mariam.8931 am 07.12.2017
Die Rhodier dankten daraufhin noch inständiger als zuvor und erklärten, dass sie lieber der Arroganz des Antipater nachgeben würden, als einen Anlass zur Störung des Friedens zu bieten.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
antipatri
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
pater: Vater
arrogantiae
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cessurosque
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
que: und
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
impensius
impense: EN: without stint
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praebituros
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbandae
turbare: stören, verwirren
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum