Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  127

Eodem et athenaeus, eumenis et attali frater, cum cretense leuso et corrago macedone uenit; mille pedites mixtarum gentium et trecentos equites secum adduxerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.858 am 01.12.2017
Zur gleichen Zeit kam Athenaeus, der Bruder von Eumenes und Attalus, mit zwei Begleitern an: Leusus aus Kreta und Corragus aus Mazedonien. Sie brachten eine Streitmacht von 1.000 Infanteristen aus verschiedenen Nationen und 300 Reitern mit.

von simon.o am 23.09.2013
An denselben Ort kamen auch Athenaeus, Bruder von Eumenes und Attalus, zusammen mit dem Kreter Leusus und dem Makedonen Corragus; sie brachten tausend Fußsoldaten aus gemischten Völkern und dreihundert Reiter mit.

Analyse der Wortformen

adduxerunt
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
athenaeus
atheneus: EN: Athenian, of Athens
attali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Eodem
eodem: ebendahin
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
frater
frater: Bruder
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
macedone
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mixtarum
miscere: mischen, mengen
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
trecentos
trecenti: dreihundert
uenit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum