Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  018

Ibi unum diem foeda tempestate retentus, postero die ducere ad argitheam intendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linus.915 am 09.05.2015
Dort, einen Tag lang von schlechtem Wetter zurückgehalten, beabsichtigte er am nächsten Tag nach Argithea zu ziehen.

von tim914 am 16.08.2019
Schlechtes Wetter zwang ihn, einen Tag dort zu bleiben, aber am nächsten Tag plante er nach Argithea zu ziehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum