Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  211

Semel primo congressu ad aliam eos olim fugerunt maiores nostri; ex eo tempore per ducentos iam annos pecorum in modum consternatos caedunt fugantque, et plures prope de gallis triumphi quam de toto orbe terrarum acti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie966 am 22.01.2017
Einst bei der ersten Begegnung flohen unsere Vorfahren ehemals vor ihnen an einen anderen Ort; seit dieser Zeit haben sie nun durch zweihundert Jahre hindurch, gleich verängstigtem Vieh, sie niedergemetzelt und in die Flucht geschlagen, und mehr Triumphe sind beinahe über die Galler als über den ganzen Erdkreis geführt worden.

Analyse der Wortformen

Semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
congressu
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
fugerunt
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
per
per: durch, hindurch, aus
ducentos
ducenti: zweihundert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modum
modus: Art (und Weise)
consternatos
consternare: scheu machen, ängstigen
consternatus: EN: dismayed, confused, confounded, in consternation
caedunt
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
fugantque
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
que: und
et
et: und, auch, und auch
plures
plus: mehr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
de
de: über, von ... herab, von
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
terrarum
terra: Land, Erde
acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum