Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  240

Transgressis ponte perfecto flumen praeter ripam euntibus galli matris magnae a pessinunte occurrere cum insignibus suis, uaticinantes fanatico carmine deam romanis uiam belli et uictoriam dare imperiumque eius regionis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen923 am 23.12.2017
Nachdem sie die fertiggestellte Brücke überquert und am Flussufer entlanggegangen waren, kamen ihnen die Priester der Großen Mutter aus Pessinus entgegen, die ihre religiösen Symbole trugen und in einem ekstatischen Gesang prophezeiten, dass ihre Göttin den Römern Sieg im Krieg und die Herrschaft über dieses Gebiet gewähren würde.

von juna.q am 22.11.2019
Mit der fertiggestellten und überquerten Brücke kamen den Dahinziehenden am Ufer die Priester der Magna Mater aus Pessinus mit ihren Emblemen entgegen, die in fanatischem Gesang prophezeiten, dass die Göttin den Römern den Weg des Krieges und des Sieges sowie die Herrschaft über jene Region verleihe.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
deam
dea: Göttin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
euntibus
iens: EN: going
ire: laufen, gehen, schreiten
fanatico
fanaticus: begeistert, frantic
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
que: und
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matris
mater: Mutter
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanis
romanus: Römer, römisch
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Transgressis
transgredi: hinübergehen, überschreiten
uaticinantes
vaticinari: wahrsagen
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uictoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum