Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  034

Hi primo ad arma concurrerunt; ceterum postquam amphilochos cum aetolis esse fugamque ex athamania philippi et caedem praesidii eius accepere, et ipsi a philippo ad aetolos deficiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia.n am 03.10.2022
Diese eilten zunächst zu den Waffen; nachdem sie jedoch erfuhren, dass die Amphilochi mit den Ätolern verbündet waren und Philippus aus Athamania geflohen war und seine Besatzung niedergemetzelt worden war, liefen sie selbst von Philippus zu den Ätolern über.

von leano.915 am 04.12.2022
Zunächst eilten diese Menschen herbei, um zu den Waffen zu greifen; aber als sie erfuhren, dass die Amphilochier sich den Ätolern angeschlossen hatten und dass Philipp aus Athamanien geflohen war und seine Garnison niedergemetzelt worden war, verließen auch sie Philipp und stellten sich auf die Seite der Ätolier.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
concurrerunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficiunt
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fugamque
fuga: Flucht
que: und
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum