Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  035

Quibus circumiectis gentibus iam undique se a macedonibus tutos credentibus esse aetolis fama adfertur antiochum in asia uictum ab romanis; nec ita multo post legati ab roma rediere sine spe pacis fuluiumque consulem nuntiantes cum exercitu iam traiecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.w am 19.05.2019
Als diese umgebenden Nationen die Ätoler sich bereits von allen Seiten sicher vor den Makedonen glaubten, wird die Nachricht gebracht, dass Antiochus in Asien von den Römern besiegt worden war; und nicht viel später kehrten Gesandte aus Rom ohne Friedenshoffnung zurück und verkündeten, dass Konsul Fulvius mit einem Heer bereits übergesetzt hatte.

von emely.p am 21.12.2013
Während die Ätoler glaubten, durch die umliegenden Stämme sicher vor den Makedoniern geschützt zu sein, trafen Nachrichten ein, dass die Römer Antiochus in Asien besiegt hatten. Kurz darauf kehrten Gesandte aus Rom zurück, ohne Aussicht auf Frieden, und berichteten, dass Konsul Fulvius bereits mit seinem Heer übergesetzt hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
adfertur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
asia
asia: Asien
circumiectis
circumicere: EN: cast/throw or place/put/build around
circumiectum: EN: environment, surroundings
circumiectus: umliegend, lying/situated around
circumjicere: EN: cast/throw or place/put/build around
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
credentibus
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntiantes
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
roma
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spe
spes: Hoffnung
traiecisse
traicere: hinüberschießen
tutos
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uictum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum