Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  406

Decretum tegeae in concilio communi achaeorum de restituendis iis factum est; et mentione illata externos auxiliares dimissos ac lacedaemoniis adscriptos, ita enim uocabant qui ab tyrannis liberati erant, urbe excessisse et in agros dilapsos, priusquam dimitteretur exercitus, ire praetorem cum expeditis et comprehendere id genus hominum et uendere iure praedae placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.b am 14.03.2018
Ein Dekret in Tegea im gemeinsamen Rat der Achaier wurde bezüglich der Wiederherstellung dieser erlassen; und nachdem erwähnt worden war, dass die ausländischen Hilfstruppen entlassen und die Lakedämonier eingeschrieben worden waren - so nannten sie diejenigen, die von den Tyrannen befreit worden waren, die die Stadt verlassen und sich in die Felder zerstreut hatten - wurde beschlossen, dass der Prätor, bevor das Heer entlassen würde, mit leichtbewaffneten Truppen ziehen und diese Art von Menschen ergreifen und nach Kriegsrecht verkaufen sollte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adscriptos
adscribere: zuschreiben, insert
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
comprehendere
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
Decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dilapsos
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
dimissos
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimitteretur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
externos
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
liberati
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mentione
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praedae
praeda: Beute
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restituendis
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
tegeae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tyrannis
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uendere
vendere: verkaufen, absetzen
uocabant
vocare: rufen, nennen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum