Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  415

Et duodecim clipea aurata ab aedilibus curulibus p· claudio pulchro et ser· sulpicio galba sunt posita ex pecunia, qua frumentarios ob annonam compressam damnarunt; et aedilis plebi q· fuluius flaccus duo signa aurata uno reo damnato, nam separatim accusauerant, posuit; collega eius a· caecilius neminem condemnauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.e am 20.10.2023
Und zwölf goldene Schilde wurden von den kurulischen Ädilen Publius Claudius Pulcher und Servius Sulpicius Galba aus Geld aufgestellt, mit dem sie Getreindehändler wegen Preismanipulation verurteilten; und der plebejische Ädil Quintus Fulvius Flaccus stellte zwei goldene Statuen aus der Verurteilung eines Angeklagten auf, da sie separat Anklage erhoben hatten; sein Kollege Aulus Caecilius verurteilte niemanden.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
clipea
clipeare: EN: provide/arm with a shield (clipeus) or protection
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
ab
ab: von, durch, mit
aedilibus
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
curulibus
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
p
p:
P: Publius (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
pulchro
pulcher: schön, hübsch
et
et: und, auch, und auch
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
sulpicio
sulpicius: EN: Sulpician
galba
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posita
ponere: setzen, legen, stellen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
frumentarios
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
ob
ob: wegen, aus
annonam
annona: Jahresertrag
compressam
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
damnarunt
damnare: verurteilen
et
et: und, auch, und auch
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
flaccus
flaccus: schlapp
duo
duo: zwei, beide
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reo
reus: Angeklagter, Sünder
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
nam
nam: nämlich, denn
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
accusauerant
accusare: anklagen, beschuldigen
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
neminem
nemo: niemand, keiner
condemnauit
condemnare: verurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum