Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  487

A cypselis uia decem milium fere siluestris angusta confragosa excipiebat, propter cuius difficultatem itineris in duas partes diuisus exercitus, et praecedere una iussa, altera magno interuallo cogere agmen, media impedimenta interposuit; plaustra cum pecunia publica erant pretiosaque alia praeda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominik.8963 am 18.07.2014
Von Cypsela führte eine etwa zehn Meilen lange, bewaldete, enge, holprige Straße, aufgrund deren Beschwerlichkeit das Heer in zwei Teile geteilt wurde und den einen vorausmarschieren, den anderen in großem Abstand die Kolonne aufschließen ließ, wobei die Versorgungsgüter in der Mitte platziert wurden; Wagen mit öffentlichen Geldern und anderer wertvoller Beute waren vorhanden.

von mailo826 am 14.03.2024
Ein schmaler, holpriger Waldweg von etwa zehn Meilen führte von Cypsela weg. Wegen der Schwierigkeit dieser Route wurde das Heer in zwei Teile geteilt: Ein Teil sollte den Weg vorausführen, während der andere mit großem Abstand den Tross sicherte, wobei die Wagen dazwischen platziert waren. Die Wagen enthielten öffentliche Gelder und andere wertvolle Beute.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
angusta
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
confragosa
confragosum: EN: rough/uneven/broken ground
confragosus: uneben, uneven, broken
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cypselis
cypselus: EN: bird
decem
decem: zehn
difficultatem
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
diuisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
duas
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excipiebat
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interposuit
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plaustra
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
praecedere
praecedere: übertreffen, vorangehen, vorgehen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pretiosaque
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
que: und
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
siluestris
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum