Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  497

Iam nox 1 appetebat, cum proelio excedunt thraeces, non fuga uulnerum aut mortis, sed quia satis praedae habebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.939 am 31.03.2017
Als die Nacht bereits hereinbrach, zogen die Thraker vom Schlachtfeld ab, nicht aus Flucht vor Verwundungen oder Tod, sondern weil sie genug Beute gemacht hatten.

Analyse der Wortformen

appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
excedunt
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
mortis
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nox
nox: Nacht
praedae
praeda: Beute
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quia
quia: weil
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
thraeces
threx: EN: Thracian, native of Thrace
uulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum