Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  590

Equidem aliquid interesse rebar inter id tempus, quo nondum in iure ac dicione uestra graecia atque asia erat, ad curandum animaduertendumque, quid in his terris fieret, et hoc, quo finem imperii romani taurum montem statuistis, quo libertatem, immunitatem ciuitatibus datis, quo aliis fines adicitis, alias agro multatis, aliis uectigal imponitis, regna augetis minuitis donatis adimitis, curae uestrae censetis esse, ut pacem terra marique habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.a am 30.11.2020
Wahrlich, ich glaubte einen Unterschied zu erkennen zwischen jener Zeit, in der Griechenland und Asien noch nicht unter Ihrer Herrschaft und Autorität standen, was das Sorgen und Beobachten dessen betraf, was in diesen Ländern geschah, und dieser Zeit, in der Sie den Taurus als Grenze des Römischen Reiches festgelegt haben, in der Sie den Städten Freiheit und Immunität gewähren, in der Sie manchen Gebieten Grenzen hinzufügen, andere mit Landverlust bestrafen, auf andere Abgaben erheben, Königreiche vergrößern, verkleinern, schenken und wegnehmen, und es als Ihre Sorge betrachten, dass sie Frieden haben auf Land und Meer.

von matheo.z am 28.06.2016
Ich glaubte in der Tat, es bestehe ein Unterschied zwischen der früheren Zeit, als Griechenland und Asien noch nicht unter Ihrer Kontrolle standen, was die Aufmerksamkeit für Ereignisse in diesen Ländern betraf, und der gegenwärtigen Zeit, in der Sie den Taurus-Berg als Grenze des Römischen Reiches festgelegt haben, in der Sie Städten Freiheiten und Privilegien gewähren, einige Gebiete erweitern und andere reduzieren, Steuern auferlegen, Königreiche vergrößern oder verkleinern, sie verschenken oder zurücknehmen, und es als Ihre Pflicht betrachten, Frieden auf Land und See zu erhalten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adicitis
adicere: hinzufügen, erhöhen
adimitis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animaduertendumque
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
que: und
asia
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augetis
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
censetis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curandum
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
donatis
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imponitis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
minuitis
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
montem
mons: Gebirge, Berg
multatis
multare: bestrafen, strafen
nondum
nondum: noch nicht
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rebar
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
statuistis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
taurum
taurus: Stier, Bulle
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terra
terra: Land, Erde
terris
terra: Land, Erde
uectigal
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
uestra
vester: euer, eure, eures
uestrae
vester: euer, eure, eures
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum