Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  135

Ex quo in promiscuo sacra sint et permixti uiri feminis, et noctis licentia accesserit, nihil ibi facinoris, nihil flagitii praetermissum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna856 am 27.01.2019
Seitdem die religiösen Zeremonien zu gemischten Veranstaltungen wurden und Männer und Frauen sich vermischten, mit der zusätzlichen Freiheit der Nacht, ist kein Verbrechen und keine schändliche Handlung unausgeführt geblieben.

von leonardo.t am 25.04.2021
Von dem Zeitpunkt an, an dem die heiligen Riten in einem zügellosem Zustand sind und Männer sich mit Frauen vermischt haben, und die Zügellosigkeit der Nacht hinzugekommen ist, wurde nichts an Verbrechen, nichts an Schande ausgelassen.

Analyse der Wortformen

accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
flagitii
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nihil
nihil: nichts
noctis
nox: Nacht
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
promiscuo
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum