Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  190

Uos quoque aequum est, quae uestra munia sunt, quo quisque loco positus erit, quod imperabitur, impigre praestare, et dare operam, ne quid fraude noxiorum periculi aut tumultus oriatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mila.848 am 25.02.2015
Es ist auch richtig, dass ihr eure Pflichten sorgfältig erfüllt und alles ausführt, was euch befohlen wird, ein jeder an seinem zugewiesenen Platz, und dafür Sorge tragt, dass durch das Fehlverhalten von Unruhestiftern kein Gefahr oder Unruhe entsteht.

von muhammad.g am 21.04.2016
Es ist billig, dass ihr eure Pflichten, an welchem Ort auch immer jeder positioniert sein wird, mit Nachdruck ausführt und euch bemüht, dass durch die Arglist schädlicher Personen keinerlei Gefahr oder Unruhe entstehe.

Analyse der Wortformen

aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dare
dare: geben
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
imperabitur
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noxiorum
noxius: schuldig, schädlich, noxious
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
periculi
periculum: Gefahr
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
uestra
vester: euer, eure, eures
Uos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum