Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  277

In controuersiam autem ueniebant philippopolis tricca phaloria et eurymenae et cetera circa eas oppida, utrum, thessalorum iuris cum essent, ui ademptae possessaeque ab aetolis forent, nam philippum aetolis ademisse eas constabat, an aetolica antiquitus ea oppida fuissent: ita enim acilium regi concessisse, si aetolorum fuissent, et si uoluntate, non si ui atque armis coacti cum aetolis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.844 am 19.05.2019
Es gab einen Streit über Philippopolis, Tricca, Phaloria, Eurymenae und andere umliegende Städte. Die Frage war, ob diese Städte ursprünglich Thessalien gehört hatten und gewaltsam von den Ätolern eingenommen worden waren (es war allgemein bekannt, dass Philipp sie später den Ätolern entrissen hatte), oder ob sie von alters her ätolisches Gebiet gewesen waren. Dies war bedeutsam, da Acilius sie dem König nur dann zugestanden hatte, wenn sie tatsächlich den Ätolern gehört hatten und wenn sie dem ätolischen Bündnis freiwillig beigetreten waren, anstatt durch Gewalt und Waffen dazu gezwungen worden zu sein.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
controuersiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ueniebant
venire: kommen
philippopolis
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
polire: glätten, schleifen
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, north pole), end of an axis
phaloria
phala: EN: wooden tower or pillar
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
possessaeque
equus: Pferd, Gespann
possidere: besitzen, beherrschen
ab
ab: von, durch, mit
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nam
nam: nämlich, denn
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
ademisse
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
an
an: etwa, ob, oder
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
enim
enim: nämlich, denn
acilium
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ile: Unterleib, Scham
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
concessisse
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
si
si: wenn, ob, falls
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
si
si: wenn, ob, falls
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum