Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  285

Nunc se fiducia et praesidio legatorum ingemiscere magis quam loqui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.w am 15.06.2021
Nun stöhnt er durch das Vertrauen und den Schutz der Legaten mehr als dass er spricht.

von lara.l am 01.07.2023
Nun, unter dem Schutz der Botschafter und im Vertrauen auf deren Anwesenheit, stößt er eher Seufzer als Worte aus.

Analyse der Wortformen

Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
et
et: und, auch, und auch
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ingemiscere
ingemiscere: aufseufzen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum