Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  319

Bello aetolico lamiam oppugnare iussus a consule m’· acilio cum diu fatigatus ibi operibus proeliisque essem, transcendentem me iam muros a capta prope urbe reuocauit consul et abducere copias inde coegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abducere
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
acilio
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ilion: EN: Ilium, Troy
Bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatigatus
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
lamiam
lamia: Vampir, Vampir
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
me
me: mich
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
proeliisque
proelium: Kampf, Schlacht
que: und
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
reuocauit
revocare: zurückrufen
transcendentem
transcendens: EN: transcendent
transcendere: hinüberschreiten
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum