Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  409

Aliam deinde nouam legationem patres, cuius princeps ap· claudius fuit, in graeciam et macedoniam decreuerunt ad uisendum, redditaene ciuitates thessalis et perrhaebis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.v am 10.01.2015
Der Senat beschloss daraufhin, eine weitere diplomatische Mission nach Griechenland und Makedonien zu entsenden, angeführt von Appius Claudius, um zu überprüfen, ob die Städte den Thessaliern und Perraebern zurückgegeben worden waren.

Analyse der Wortformen

Aliam
alius: der eine, ein anderer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
nouam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
claudius
claudius: EN: Claudius
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
et
et: und, auch, und auch
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
decreuerunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uisendum
visere: besuchen, angucken gehen
redditaene
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
et
et: und, auch, und auch
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum