Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  437

Quam iniquitatem condicionis subimus illa spe, iudicis animo te auditurum esse, posita contentione qua paulo ante egisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander.978 am 30.07.2015
Wir ertragen diese ungerechte Situation in der Hoffnung, dass Sie uns mit der Unparteilichkeit eines Richters anhören werden, wobei wir die konfrontative Haltung, die Sie soeben gezeigt haben, beiseitelassen.

von nino.827 am 07.12.2016
Welche Ungerechtigkeit der Bedingung wir erdulden mit der Hoffnung, dass Sie mit richterlicher Gesinnung zuhören werden, nachdem die Auseinandersetzung, mit der Sie kurz zuvor vorgegangen sind, beiseitegelegt wurde.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniquitatem
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
subimus
subire: auf sich nehmen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
spe
spes: Hoffnung
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
te
te: dich
auditurum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posita
ponere: setzen, legen, stellen
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
egisti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum