Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  507

Hunc, sicut omni uita, tum petentem premebat nobilitas; coierantque praeter l· flaccum, qui collega in consulatu fuerat, candidati omnes ad deiciendum honore, non solum ut ipsi potius adipiscerentur, nec quia indignabantur nouum hominem censorem uidere, sed etiam quod tristem censuram periculosamque multorum famae et ab laeso a plerisque et laedendi cupido exspectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel8984 am 17.08.2020
Dieser Mann wurde, wie in seinem ganzen Leben, so auch bei seiner Bewerbung vom Adel bedrängt; und alle Kandidaten hatten sich vereint, außer L. Flaccus, der sein Amtskollege im Konsulat gewesen war, um ihn von der Ehre zu stürzen, und zwar nicht nur, damit sie selbst eher die Ehre erlangen könnten, noch weil sie empört waren, einen Emporkömmling als Zensor zu sehen, sondern auch weil sie eine strenge und für den Ruf vieler gefährliche Zensur von jemandem erwarteten, der von den meisten verletzt worden war und begierig war, zu verletzen.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
tum
tum: da, dann, darauf, damals
petentem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
flaccum
flaccus: schlapp
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
candidati
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deiciendum
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
adipiscerentur
adipisci: erreichen, erlangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quia
quia: weil
indignabantur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
nouum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tristem
tristis: traurig
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
periculosamque
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
que: und
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
laeso
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
et
et: und, auch, und auch
laedendi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
exspectabant
exspectare: warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum