Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  600

Obstupuerant ad magnitudinem pristinae eius fortunae uirtutisque, et neque ipsi domum recipere custodiendum audebant, nec cuiquam uni custodiam eius satis credebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn.9989 am 13.03.2024
Sie waren überwältigt von seiner früheren Größe und seinem Charakter und wagten es nicht, ihn in ihre Häuser aufzunehmen, um ihn zu bewachen, noch vertrauten sie irgendeiner einzelnen Person seine Aufsicht an.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audebant
audere: wagen
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodiendum
custodire: beaufsichtigen, bewachen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Obstupuerant
obstupescere: erstarren
pristinae
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
uirtutisque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum