Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  606

Uicit pars auidior poenae, missusque qui uenenum ferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.y am 13.07.2016
Der Teil, der begieriger nach Strafe war, siegte, und einer, der Gift tragen sollte, wurde gesandt.

Analyse der Wortformen

auidior
avidus: begierig, gierig, gefräßig
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
missusque
susque: EN: up and
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
Uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum