Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  622

Horum patres pyrrho regi, hosti armato, exercitum in italia habenti, ut a ueneno caueret praedixerunt: hi legatum consularem, qui auctor esset prusiae per scelus occidendi hospitis, miserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.x am 19.09.2022
Die Väter warnten König Pyrrhus, obwohl er ein bewaffneter Feind mit einem Heer in Italien war, vor Gift. Aber dieselben Menschen sandten später einen konsularischen Gesandten, um Prusias zu ermutigen, seinen Gast hinterlistig zu ermorden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
caueret
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habenti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, affording hospitality
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
occidendi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
praedixerunt
praedicere: prophezeien, mention in advance
pyrrho
pyrrhus: K. von Epirus
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
ueneno
venenare: vergiften
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum