Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  178

Oportuit autem, perseu, si proditor ego patris regnique eram, si cum romanis, si cum aliis inimicis patris inieram consilia, non exspectatam fabulam esse noctis huius, sed proditionis me ante accusatum: si illa, separata hac, uana accusatio erat inuidiamque tuam aduersus me magis quam crimen meum indicatura, hodie quoque eam aut praetermitti aut in aliud tempus differri, ut per se quaereretur, utrum ego tibi an tu mihi, nouo quidem et singulari genere odii, insidias fecisses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Oportuit
oportere: beauftragen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
perseu
persis: persisch
si
si: wenn, ob, falls
proditor
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
proditor: Verräter
ego
ego: ich
patris
pater: Vater
regnique
que: und
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
patris
pater: Vater
inieram
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
exspectatam
exspectare: warten, erwarten
fabulam
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
noctis
nox: Nacht
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
sed
sed: sondern, aber
proditionis
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
me
me: mich
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
accusatum
accusare: anklagen, beschuldigen
si
si: wenn, ob, falls
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
separata
separare: absondern
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inuidiamque
invidia: Neid, Abneigung, Hass
que: und
tuam
tuus: dein
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
me
me: mich
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
meum
meus: mein
indicatura
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
praetermitti
praetermittere: vorübergehen lassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliud
alius: der eine, ein anderer
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
ego
ego: ich
tibi
tibi: dir
an
an: etwa, ob, oder
tu
tu: du
mihi
mihi: mir
nouo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
et
et: und, auch, und auch
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
odii
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
fecisses
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum