Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  468

Eam aedem dedicauit m’· acilius glabrio duumuir; statuamque auratam, quae prima omnium in italia est statuta aurata, patris glabrionis posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.9932 am 27.01.2022
Manius Acilius Glabrio, als Duumvir, weihte diesen Tempel und errichtete eine vergoldete Statue seines Vaters Glabrio, welche die erste vergoldete Statue war, die je in Italien aufgestellt wurde.

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
auratam
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
dedicauit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
duumuir
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
glabrio
glabrio: EN: hairless-person
glabrionis
glabrio: EN: hairless-person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statuamque
que: und
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum