Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  050

Et primo quidam ex his aspernantium tale quicquam praebuerunt speciem, quia plus in demetrio spei ponebant; deinde crescente in dies philippi odio in romanos, cui perseus indulgeret, demetrius summa ope aduersaretur, prospicientes animo exitum incauti a fraude fraterna iuuenis, adiuuandum, quod futurum erat, rati fouendamque spem potentioris, perseo se adiungunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.r am 26.09.2017
Und zunächst zeigten gewisse von ihnen tatsächlich den Anschein, ein solches Ding abzulehnen, weil sie mehr Hoffnung auf Demetrius setzten; dann, während der Hass von Philippus gegenüber den Römern von Tag zu Tag wuchs, welchem Perseus nachgab und Demetrius mit höchster Anstrengung entgegenwirkte, und sie im Geist das Ende des unvorsichtigen Jünglings durch brüderlichen Verrat voraussahen, entschieden sie, dass das, was geschehen würde, unterstützt und die Hoffnung des Mächtigeren genährt werden sollte, schlossen sie sich Perseus an.

von milo8828 am 14.10.2018
Zunächst schienen einige dieser Leute eine solche Idee abzulehnen, da sie mehr Hoffnung auf Demetrius gesetzt hatten. Doch als Philipps Hass auf die Römer täglich wuchs - was Perseus förderte und Demetrius entschieden ablehnte - ahnten sie das Schicksal des jungen Mannes, der nichts von der Hinterlist seines Bruders wusste. In der Entscheidung, das scheinbar Unvermeidliche zu unterstützen und denjenigen zu begünstigen, der wahrscheinlich mächtiger werden würde, wechselten sie ihre Loyalität zu Perseus.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
aspernantium
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
praebuerunt
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
quia
quia: weil
plus
multum: Vieles
plus: mehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
demetrio
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trio: Dreschochse
spei
spes: Hoffnung
ponebant
ponere: setzen, legen, stellen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romanos
romanus: Römer, römisch
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
perseus
persa: die Parther, native of Persia
indulgeret
indulgere: nachsichtig
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
aduersaretur
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
prospicientes
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
incauti
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
fraterna
fraternus: brüderlich
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
adiuuandum
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
spem
spes: Hoffnung
potentioris
potens: mächtig, stark, vermögend
perseo
persis: persisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum