Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  519

Fraudis quoque humanae insinuauerat suspicio animis; et ueneficii quaestio ex senatus consulto, quod in urbe propiusue urbem decem milibus passuum esset commissum, c· claudio praetori, qui in locum ti· minucii erat suffectus, ultra decimum lapidem per fora conciliabulaque c· maenio, priusquam in sardiniam prouinciam traiceret, decreta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie8881 am 25.11.2018
Es hatte sich auch ein Verdacht menschlichen Betrugs in die Gemüter eingeschlichen; und eine Untersuchung der Vergiftung wurde per Senatsbeschluss angeordnet, die in der Stadt oder näher an der Stadt als zehntausend Schritte begangen worden war. Diese wurde C. Claudius, dem Prätor, der an die Stelle von Ti. Minucius getreten war, und über den zehnten Meilenstein hinaus durch Marktflecken und Versammlungsorte C. Maenius übertragen, bevor er in die Provinz Sardinien übersetzen würde.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
claudio
claudius: EN: Claudius
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
conciliabulaque
conciliabulum: Versammlungsplatz
que: und
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
decem
decem: zehn
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
Fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insinuauerat
insinuare: sich eindrängen
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
per
per: durch, hindurch, aus
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sardiniam
sardinia: Sardinien
senatus
senatus: Senat
suffectus
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
traiceret
traicere: hinüberschießen
ueneficii
veneficium: Giftmischerei
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum