Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  597

Q· fuluius flaccus ex hispania rediit romam cum magna fama gestarum rerum; qui cum extra urbem triumphi causa esset, consul est creatus cum l· manlio acidino, et post paucos dies cum militibus, quos secum deduxerat, triumphans urbem est inuectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acidino
acidum: sauer
dinus: EN: divine
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
creatus
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deduxerat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
flaccus
flaccus: schlapp
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
gestarum
caestar: EN: support
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
hispania
hispania: Spanien
inuectus
invehere: heranführen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manlio
manlius: EN: Manlian
militibus
miles: Soldat, Krieger
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
triumphans
triumphare: EN: triumph over
triumphi
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum