Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  064

Mos erat lustrationis sacro peracto decurrere exercitum, et diuisas bifariam duas acies concurrere ad simulacrum pugnae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.8958 am 13.05.2020
Nach Abschluss der Reinigungszeremonie war es Brauch, dass die Armee Übungen durchführte, wobei die Truppen in zwei Gruppen geteilt wurden, die dann ein Scheingefecht veranstalteten.

von olivia.8814 am 18.04.2023
Es war Brauch, nach dem Reinigungsritual das Heer Übungen durchführen zu lassen und die in zwei Teile geteilten Schlachtlinien gemeinsam zur Kampfsimulation vorrücken zu lassen.

Analyse der Wortformen

Mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lustrationis
ion: Isis
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
peracto
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
decurrere
decurrere: herablaufen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
et
et: und, auch, und auch
diuisas
dividere: teilen, trennen
bifariam
bifariam: zweifach, on two sides
bifarius: EN: twofold, double
duas
duo: zwei, beide
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
concurrere
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum