Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  249

Magnificentiae uero in deos uel iouis olympii templum athenis, unum in terris incohatum pro magnitudine dei, potest testis esse; sed et delum aris insignibus statuarumque copia exornauit, et antiochiae iouis capitolini magnificum templum, non laqueatum auro tantum, sed parietibus totis lammina inauratum, et alia multa in aliis locis pollicitus, quia perbreue tempus regni eius fuit, non perfecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad852 am 16.02.2017
Was die Großartigkeit gegenüber den Göttern betrifft, so kann der Tempel des Jupiter Olympius in Athen, einzigartig unter irdischen Bauwerken, die entsprechend der Größe des Gottes begonnen wurden, als Zeuge dienen; aber er schmückte auch Delos mit herausragenden Altären und einer Fülle von Statuen aus, und in Antiochia den prächtigen Tempel des Jupiter Capitolinus, der nicht nur mit Gold vertäfelt, sondern dessen Wände vollständig mit Blattgold vergoldet waren, und viele andere Dinge, die er an anderen Orten versprochen hatte, vollendete er nicht, da die Zeit seiner Herrschaft sehr kurz war.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antiochiae
antiochia: EN: Antioch
aris
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
capitolini
capitolinus: EN: Capitoline
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
dei
deus: Gott
delum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
deos
deus: Gott
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exornauit
exornare: schmücken
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inauratum
inaurare: vergolden
incohatum
incohare: anfangen, beginnen
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lammina
lammina: EN: plate
laqueatum
laqueatus: getäfelt
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Magnificentiae
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
magnificum
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
olympii
olympius: olympisch
parietibus
paries: Wand, Mauer
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pollicitus
polliceri: versprechen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quia
quia: weil
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sed
sed: sondern, aber
statuarumque
que: und
statua: Standbild, Statue
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terris
terra: Land, Erde
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum