Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  078

Stationes duas necopinantes ab histris oppressas, castra romana capta, quod peditum, quod equitum in castris fuerit caesum; ceteros inermes fusosque, ante omnes consulem ipsum, ad mare ac naues fugisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.y am 18.05.2023
Zwei Außenposten wurden völlig überrascht und überrannt von den Histrern, das römische Lager wurde erobert, und alle Infanterie und Kavallerie im Lager wurden niedergemetzelt; die Überlebenden, entwaffnet und zerstreut, flohen zum Meer und zu ihren Schiffen, mit dem Konsul selbst an der Spitze des Rückzugs.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caesum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
gaesum: Wurfspieß
caesus: Abschnitt
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
duas
duo: zwei, beide
equitum
eques: Reiter, Ritter
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fusosque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
que: und
histris
hic: hier, dieser, diese, dieses
tres: drei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
necopinantes
necopinans: nichts vermutend
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppressas
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romana
romanus: Römer, römisch
Stationes
statio: Posten, Standort, Stellung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum