Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  077

Immo, utrum susceptum sit nequius an inconsultius gestum, dici non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp939 am 14.02.2014
Ja, ob es verwerflicher begonnen oder unbedachter ausgeführt wurde, lässt sich nicht sagen.

von domenick966 am 09.02.2017
Tatsächlich lässt sich nicht sagen, was schlimmer war: wie es begann oder wie es gehandhabt wurde.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inconsultius
inconsulte: EN: rashly, ill-advisedly, incautiously
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum