Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  181

Eumenes, aliquamdiu aeginae retentus periculosa et difficili curatione, cum primum tuto potuit, profectus pergamum, praeter pristinum odium recenti etiam scelere persei stimulante summa ui parabat bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.s am 09.11.2014
Nachdem Eumenes einige Zeit in Ägina aufgrund einer gefährlichen und schwierigen medizinischen Behandlung festgehalten worden war, reiste er, sobald es sicher war, nach Pergamon. Getrieben von seinem langjährigen Hass und dem jüngsten Verbrechen des Perseus, begann er mit aller Kraft, sich auf den Krieg vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

aeginae
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatione
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
odium
odium: Hass
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pergamum
pergamum: Troja, Troja
periculosa
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
persei
persis: persisch
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
stimulante
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum