Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  183

Cum macedonicum bellum in annum dilatum esset, ceteris praetoribus iam in prouincias profectis, m· iunius et sp· lucretius, quibus hispaniae prouinciae obuenerant, fatigantes saepe idem petendo senatum, tandem peruicerunt, ut supplementum sibi ad exercitum daretur: tria milia peditum, centum et quinquaginta equites in romanas legiones scribere, in socialem exercitum quinque milia peditum et trecentos equites imperare sociis iussi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.x am 15.08.2014
Nachdem der Krieg mit Makedonien um ein Jahr verschoben worden war und die anderen Gouverneure bereits in ihre Provinzen aufgebrochen waren, bedrängten Marcus Junius und Spurius Lucretius, die für Spanien eingeteilt waren, den Senat unablässig mit derselben Bitte, bis sie schließlich ihr Ziel erreichten: Sie wurden ermächtigt, Verstärkungen für ihr Heer zu rekrutieren, bestehend aus 3.000 Infanteristen und 150 Reitern für die römischen Legionen sowie zusätzlich 5.000 Infanteristen und 300 Reitern, die von den Verbündeten gestellt werden sollten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
ceteris
ceterus: übriger, anderer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daretur
dare: geben
dilatum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fatigantes
fatigare: abhetzen
hispaniae
hispania: Spanien
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperare
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
Iunius: Juni
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
obuenerant
obvenire: sich einfinden
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
peruicerunt
pervincere: völlig besiegen
petendo
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
profectis
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quinque
quinque: fünf
romanas
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatum
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
socialem
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
supplementum
supplementum: Ergänzung
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
trecentos
trecenti: dreihundert
tria
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum