Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  193

In suspensa ciuitate ad expectationem noui belli, nocturna tempestate columna rostrata in capitolio bello punico priore posita ob uictoriam m· aemili consulis, cui collega ser· fuluius fuit, tota ad imum fulmine discussa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas954 am 02.04.2020
Während die Stadt angespannt einen neuen Krieg erwartete, zerstörte während eines nächtlichen Sturms ein Blitz eine Gedenksäule der Marine auf dem Kapitol vollständig. Die Säule war während des Ersten Punischen Krieges zu Ehren des Konsuls Marcus Aemilius errichtet worden, der zusammen mit Servius Fulvius gedient hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aemili
aemilius: EN: Aemilian
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
columna
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
discussa
discutere: zerschlagen, vernichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectationem
expectatio: EN: expectation
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
imum
imus: unterster, niedrigster
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ob
ob: wegen, aus
posita
ponere: setzen, legen, stellen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
rostrata
rostratus: geschnäbelt
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uictoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum