Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  257

Haesitantibus in responso, ut curia excederent, dictum; responsum tamquam legatis, qui ut adirent senatum non postulassent, dari non placuit; mittendosque ad regem legatos censuerunt, qui nuntiarent, quid socii quererentur; senatum existumare non aecum eum facere, qui ab sociis suis non abstineret iniuriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.p am 15.03.2024
Als sie beim Antworten zögerten, wurde ihnen befohlen, den Senatssaal zu verlassen. Es wurde ihnen keine Antwort erteilt, da sie nicht offiziell als Botschafter um eine Audienz beim Senat ersucht hatten. Der Senat beschloss, eigene Gesandte zum König zu entsenden, um die Beschwerden der Verbündeten zu übermitteln und klarzustellen, dass der Senat seine Handlungen als ungerecht betrachtete, da er nicht davon absah, seinen Verbündeten Schaden zuzufügen.

von frieda919 am 25.02.2017
Da sie im Antworten zögerten, wurde ihnen gesagt, sie sollten die Kurie verlassen; eine Antwort, als ob den Gesandten, die nicht darum gebeten hatten, dem Senat beizuwohnen, wurde nicht als angemessen erachtet; und sie beschlossen, Gesandte zum König zu entsenden, die berichten sollten, worüber die Verbündeten sich beschwerten; der Senat sei der Ansicht, dass derjenige nicht gerecht handle, der seinen Verbündeten gegenüber keine Ungerechtigkeit unterlasse.

Analyse der Wortformen

Haesitantibus
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
excederent
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adirent
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
senatum
senatus: Senat
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
postulassent
postulare: fordern, verlangen
dari
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
mittendosque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regem
rex: König
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quererentur
queri: klagen, beklagen
senatum
senatus: Senat
existumare
existumare: abschätzen, einschätzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
aecum
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
abstineret
abstinere: abhalten, sich enthalten
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum