Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  355

Quodsi mihi nec stipendia omnia emerita essent necdum aetas uacationem daret, tamen, cum quattuor milites pro me uobis dare, p· licini, possem, aecum erat me dimitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.x am 04.01.2019
Selbst wnen weder alle meine Militärdienste abgeleistet wären noch mein Alter mir eine Befreiung geben würde, wäre es dennoch gerecht, dass ich entlassen werde, da ich Ihnen, Publius Licinius, vier Soldaten an meiner Stelle stellen könnte.

Analyse der Wortformen

aecum
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
daret
dare: geben
dimitti
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
emerita
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida;
emeritum: EN: pension
emeritus: ausgedient
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
me
me: mich
mihi
mihi: mir
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necdum
necdum: und noch nicht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
p
p:
P: Publius (Pränomen)
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quattuor
quattuor: vier
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
uobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum