Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  409

Rex cum omni comitatu transire aecum censebat; legati uel cum tribus uenire iubebant uel, si tantum agmen traduceret, obsides dare, nihil fraudis fore in conloquio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.b am 17.02.2018
Der König glaubte, es sei angemessen, mit seinem gesamten Gefolge überzuzusetzen; aber die Gesandten bestanden darauf, dass er entweder nur mit drei Begleitern kommen solle oder, wenn er eine so große Streitmacht überführen wolle, er Geiseln stellen müsse, um sicherzustellen, dass es während des Treffens keine Täuschung geben werde.

von phil9971 am 26.08.2014
Der König hielt es für angemessen, mit seinem gesamten Gefolge überzuzusetzen; die Gesandten befahlen, entweder mit drei Mann zu kommen oder, falls er eine so große Streitmacht überführen würde, Geiseln zu stellen, damit keine Täuschung beim Treffen stattfinden würde.

Analyse der Wortformen

aecum
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubebant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nihil
nihil: nichts
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Rex
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traduceret
traducere: hinüberführen, übersetzen
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uenire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum