Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  427

Scilicet nec eumenes, cum tam multis grauis publice ac priuatim sit, alium quam me inimicum habuit; neque ego potiorem quemquam ad ministeria facinorum quam rammium, quem neque umquam ante uideram nec eram postea uisurus, inuenire potui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.963 am 02.09.2016
Freilich hatte Eumenes, obwohl er vielen öffentlich und privat beschwerlich war, keinen anderen Feind als mich; und ich konnte niemanden geeigneter für die Ausführung von Verbrechen finden als Rammius, den ich weder zuvor jemals gesehen hatte noch später sehen würde.

von lenny.o am 21.02.2017
Natürlich hatte Eumenes, obwohl er vielen Menschen sowohl im öffentlichen als auch im privaten Leben Schwierigkeiten bereitet hatte, anscheinend keinen Feind außer mir; und irgendwie schaffte ich es vermeintlich, für diese Verbrechen niemand Besseren als Rammius zu finden, jemanden, den ich zuvor nie getroffen hatte und auch nie wieder treffen würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
facinorum
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inuenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
me
me: mich
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
postea
postea: nachher, später, danach
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
uideram
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uisurus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum